Wpływ mediów, a także wpływy gospodarcze krajów anglosaskich i anglojęzycznych sprawiły, że niewątpliwie w dzisiejszych czasach za język międzynarodowy można uznać język angielski, którym posługuje się coraz więcej osób. Jego biegła znajomość pomaga odnaleźć się w biznesie, w urzędach, a także w podróży na całym świecie.
Również rozwój technologii pozwalającej na szybkie przekazywanie wiadomości i informacji na całym świecie sprawia, że dominujący w świecie współczesnego biznesu i rozrywki język angielski rozprzestrzenia się na całym świecie wzmacniając jego pozycję jako języka międzynarodowego.
Ze względu na międzynarodowy charakter rynku o charakterze wolnej gospodarki, biznesu międzynarodowego, a także zwiększającą się multikulturowość wielu społeczeństw coraz częściej wywiady są przeprowadzane w języku obcym, zarówno te badawcze, jak i socjologiczne, etnograficzne i tym podobne.
Nagranie rozmowy, wywiadu, spotkania, jest niewątpliwie najprostszym rozwiązaniem zapewniającym utrwalenie rozmowy, jednak ze względu na badanie i analizę tekstu często niezbędne jest wykonanie transkrypcji.
Wywiady i rozmowy w języku angielskim wymagają często transkrypcji w tymże języku. W wielu wypadkach na potrzeby badań transkrypcje w języku angielskim są tłumaczone na język polski, mimo wszystko zachowanie oryginalnej rozmowy w formie transkrypcji w języku angielskim jest często pomocne i przy analizie tekstu, jak i przekazywaniu jego treści, jeśli dotyczy ona współpracy lub badań międzynarodowych.
O przydatności transkrypcji w języku angielskim nie trzeba również przekonywać badaczy naukowych korzystających z międzynarodowych grantów. Transkrypcje w języku angielskim unifikują prace międzynarodowych zespołów, pozwalają na szybsze stworzenie analiz i raportów, także tych, które są niezbędne do rozliczenia grantu u grantodawcy.
Wykonanie grantu lub awans na kolejny stopnień naukowy wymaga dorobku w postaci odpowiednich publikacji, często są to publikacje w języku angielskim, w pismach wysoko punktowanych, które również wymagają źródła w postaci transkrypcji w języku angielskim, ponieważ większość uznanych czasopism przyjmuje publikacje wyłącznie w tym języku.
Transkrypcje w języku angielskim, podobnie jak transkrypcje wykonywane w języku polskim mają za zadanie wierne odtworzenie przeprowadzonej rozmowy lub wywiadu, przy zachowaniu jej dynamiki oraz, na życzenie klienta, uzupełnione o zapis emocji lub dźwięków tła, jeśli jest to konieczne dla zrozumienia kontekstu wypowiedzi.
Transkrypcje w języku polskim, jak i angielskim można zamówić w firmie, która specjalizuje się w tego typu zleceniach. Firmy te oferują nie tylko transkrypcje, ale także tłumaczenie transkrypcji polskich na język angielski oraz tłumaczeń transkrypcji w języku angielskim na język polski.
Taka wszechstronna oferta jednej firmy pozwala na zaoszczędzenie czasu, ponieważ całość zlecenia jest wykonywana w jednej firmie, ponadto zapewnienie poufności danych gwarantowanych przez takie firmy gwarantuje, iż państwa materiały są zabezpieczone przed wglądem osób trzecich.